Translating SmartCash

Translations of all SmartCash products are managed courtesy of Transifex, which offers its own detailed documentation of all functions and features. Within Transifex, SmartCash maintains an organization which contains multiple projects and one team of translators assigned to all of the projects. Each project is assigned with one or more target languages for translation by the project maintainer. When a translator joins the team, they are able to choose the languages they feel able to translate. They can then work on any projects specifying this language as a target language.

In general, languages with minimal regional variation are to be translated into the common language (rather than regional) target. Portuguese, for example, is simply translated into the pt target language, rather than two separate target languages pt_BR and pt_PT, for Portuguese as spoken in Brazil and Portugal, respectively. As SmartCash grows, these languages may be separated out into their regional variants by proofreaders, depending on demand. Exceptions to this rule apply where the same spoken language is written differently, such as zh_CN and zh_TW for Simplified Chinese and Traditional Chinese.

Keeping translations consistent over time as multiple translators work on each target language is a very important part of delivering a quality user experience. For this reason, if you come across any SmartCash-specific terminology such as smartnodes, you should use the Concordance search function to see how the term has been translated in the past. Transifex will also provide Suggestions and History if it recognizes a similar string in the database of past translations. Stay consistent with past language use, but also ensure your terminology is up to date with current use!

../_images/suggestions.png ../_images/concordance.png

The following documentation describes the various projects and any special features specific to the programming language in which the product is written.

SmartCash Docs

https://www.transifex.com/SmartCash/smart-docs

This project contains all content from the SmartCash Documentation hosted at https://smartcash.readthedocs.io. Each .html page in the documentation appears as a file in the resources section, named according to the navigation steps required to open the page. The SmartCash Documentation is written in a documentation language called reStructuredText and built using the open-source Sphinx Documentation Generator. To simplify layout, most of the text has no markup or code marks at all, but hyperlinks and certain formatting must be reproduced in the target language as follows:

Inline literals

Source: Type ``./smartcash-qt`` to run the file.

Target: Escriba ``./smartcash-qt`` para correr el archivo.

Note that two backticks `` before and after a word or phrase will cause that text to appear as an inline literal. This is commonly used to highlight code or commands to be typed by the user.

Bold and italic

Source: To encrypt your wallet, click **Settings** > **Encrypt** wallet.

Target: Para encriptar su billetera, haga click en **Settings** > **Encrypt** billetera.

A single * before and after a word or phrase will render it in an italic font, while a double ** will render it in bold.

Internal hyperlinks

Source: See :ref:`here <sporks>` for a brief introduction to sporks.

Target: Ver :ref:`aquí <sporks>` para una breve introducción a sporks

An internal hyperlink consists of the phrase :ref:, followed by a single backtick `, followed by some text which must be translated, followed by angle brackets with the link target < >, followed by another backtick `. Translate the text, but do not translate the text inside the angle brackets.

External hyperlinks

Source: The `official SmartCash website <https://smartcash.cc>`_ also provides a list of major exchanges offering SmartCash.

Target: El `sitio web oficial de SmartCash <https://smartcash.cc>`_ también proporciona una lista de las principales Casas de cambio o Exchanges que ofrecen SmartCash.

An external hyperlink consists of a single backtick `, followed by some text which must be translated, followed by angle brackets with the link target < >, followed by another backtick and a single or double underscore: `_ or `__. Translate the text, but do not translate the hyperlink (unless you want to link to a version of the page in the target language).

SmartCash Graphics

SmartCash visual products such as infographics, flyers and conference handouts are produced using Adobe InDesign, Adobe Illustrator or Microsoft Word and are available for use in the Marketing section of the SmartCash Documentation. It is important to view the finished English layout during translation in order to understand the context of the text you are translating. For example, many words should be translated differently depending if they are a heading, a sentence or an item in a diagram.

This design can be translated into your language at Crowdin here If you translate SmartCash Graphics, please send an email to hoangton@smartcash.cc or @hoangton#6301 on Discord when you are finished to request layout in the visual design.

SmartCash Website

The SmartCash website at https://smartcash.cc can be translated into your language at Crowdin here. Please have the website open while you translate to correctly understand the context of the source text. Once your translation is complete, please send an email to hoangton@smartcash.cc or @hoangton#6301 on Discord to request a build of your translation onto the website.

SmartCash Web Wallet

The SmartCash Web Wallet at https://wallet.smartcash.cc is available for translation in poeditor here. Please have the website open while you translate to correctly understand the context of the source text. Once your translation is complete, please send an email to hoangton@smartcash.cc or @hoangton#6301 on Discord to request a build of your translation onto the website.

SmartCard & Business

The SmartCard & Business at https://card.smartcash.cc and https://business.smartcash.cc/ is available for translation in Crowdin here. Please have the website open while you translate to correctly understand the context of the source text. Once your translation is complete, please send an email to hoangton@smartcash.cc or @hoangton#6301 on Discord to request a build of your translation onto the website.